法文區國家爭論 『武漢肺炎病毒係係公定係乸?』

好多語言就算一般名詞都有性別,一係公一係乸。

而維尼快樂組織,製造咗「covid-19」呢個字後,但各個法文國家公乸唔一樣。

大部分國家都話病毒係公,因為發音字尾嘅問題,但唯獨魁北克,表示病童都係乸。但法文嘅權威法蘭西學院,最初都話公,後來都話係乸。法國民眾就無理會改變,多數係公,唯獨新聞媒體就跟法蘭西學院。

在法語中,單詞分為陽性和陰性

對於名詞來說

陽性前加 le / un

陰性前加 la / une

最近,法蘭西學院官方宣布應當是 la Covid-19

La Covid-19. On me répète qu’il faut en parler au féminin, puisqu’il s’agit de l’acronyme de Coronavirus Disease 2019, traduit donc “Maladie à coronavirus 2019”. Maladie étant féminin, je m’y tiendrai donc désormais : la Covid-19.

在法語中,我們應該根據縮略詞的核心詞的屬性來決定這個單詞的陰陽性。