【盧投隨筆】方音,語言.文字

後魏擊敗各遊牧民族後, 整頓中原, 所有軍事号令, 皆用本国語,即魏語, 後染華語, 多不能通, 於是魏語及華語相互教習, 是稱為國語, 孝文帝乘此而命人以[國語] 譯孝經之宗旨, 教之予魏人, 謂之{ 國語孝經]  而历考後魏, 北齊之書, 若孟威之了解北人語.著之於書, 如此推廣, 好讓國人多認識文字与語言之関係, 殊有用途, 若孫搴之能通鲜卑語, 可以效劳於軍隊, 宣傳号令, 祖廷以通鮮卑語為能事.不但免其过往之罪, 並可工作於参相府, 刘世聰以通四外族人之語, 為当時最吃香人物, 後主命之作突厥語, 翻譯 [湟槃經] 送予突厥可汗, 是當时寵絕群僚人物, 此後,所有朝廷制度及官名, 無不因此而用漢語.

魏孝文太和十九年有詔, 以後不得用此北俗語言於朝廷, 违著免其官, 于当时鮮卑人颇輕视此命, 却服於此乃帝命,強硬異常,鲜卑人不得不從命,孝文帝如此变法, 是英雄有其大略者也,而以後, 位於極北之契丹人,其文化隨漢語亦有所改变, 自此金,元二族亦隨而演変,世界各民族之文化演变,自有一番歷史,
以下有二則故事,述及变俗之難,—後魏平陽公丕傳,  此公喜愛舊俗, 不逹新式. 致於变俗及改官服, 非常不原意, 帝亦不逼之, 变俗之難,就是如此,  另一則故事是如北, 後唐之康福善懂蕃語, 明宗於听政之餘, 每召之入殿, 欲多知時事. 康福善即以蕃語告之, 枢密使安重海悪焉,蓋帝與康福善所談何事, 安重海無法知悉,非常不滿, 尝对康福善言, 汝若乱奏事情予帝, 吾必斬汝, 此是变俗難,有趣之事,持此与各位共享,