【卢投随笔】方音,语言.文字

后魏击败各游牧民族后, 整顿中原, 所有军事号令, 皆用本国语,即魏语, 后染华语, 多不能通, 于是魏语及华语相互教习, 是称为国语, 孝文帝乘此而命人以[国语] 译孝经之宗旨, 教之予魏人, 谓之{ 国语孝经]  而历考后魏, 北齐之书, 若孟威之了解北人语.著之于书, 如此推广, 好让国人多认识文字与语言之関系, 殊有用途, 若孙搴之能通鲜卑语, 可以效劳于军队, 宣传号令, 祖廷以通鲜卑语为能事.不但免其过往之罪, 并可工作于参相府, 刘世聪以通四外族人之语, 为当时最吃香人物, 后主命之作突厥语, 翻译 [湟槃经] 送予突厥可汗, 是当时宠绝群僚人物, 此后,所有朝廷制度及官名, 无不因此而用汉语.

魏孝文太和十九年有诏, 以后不得用此北俗语言于朝廷, 违著免其官, 于当时鲜卑人颇轻视此命, 却服于此乃帝命,强硬异常,鲜卑人不得不从命,孝文帝如此变法, 是英雄有其大略者也,而以后, 位于极北之契丹人,其文化随汉语亦有所改变, 自此金,元二族亦随而演変,世界各民族之文化演变,自有一番历史,
以下有二则故事,述及变俗之难,—后魏平阳公丕传,  此公喜爱旧俗, 不逹新式. 致于变俗及改官服, 非常不原意, 帝亦不逼之, 变俗之难,就是如此,  另一则故事是如北, 后唐之康福善懂蕃语, 明宗于听政之余, 每召之入殿, 欲多知时事. 康福善即以蕃语告之, 枢密使安重海悪焉,盖帝与康福善所谈何事, 安重海无法知悉,非常不满, 尝对康福善言, 汝若乱奏事情予帝, 吾必斩汝, 此是变俗难,有趣之事,持此与各位共享,